Казахский язык граматика в таблицях і схемах

казахский язык граматика в таблицях і схемах
Одни исследователи (Е. И. Убрятова и другие) рассматривают долганский как самостоятельный тюркский язык[13], другие (М. С. Воронкин) считают долганский диалектом, имеющим лишь небольшие отличия от якутского языка[14]. Между носителями говоров наблюдается полное взаимопонимание. Поэтому при обучении словарям мы, в первую очередь, проводим сопоставительный анализ словарных статей учебных словарей с помощью опорных схем. Формат: DjVuРазмер: 2.5 MB СКАЧАТЬdepositfilesграмматика казахского языка Казахско-русский, русско-казахский словарь Oquwşılarğa, studentterge arnalğan qazaqşa-orısşa, orısşa-qazaqşa sözdik Authors: B. Ïsmağulova, E. Erejepova, G. Äbdijapbarova — Almatı, Aruna — 2002 Sözdik eki bölimnen turadı. Скорее всего, нет. Но то, что казахская речь перестанет для вас быть фоном и начнет распадаться на отдельные слова, что вы станете понимать рекламные и информационные надписи — это факт. Если вы волею судьбы окажетесь в казахском ауле, где по-русски не говорят, через полгода вы обязательно по-казахски заговорите.


Для преодоления интерференции в подборе синонимов и антонимов нужно использовать словари синонимов и антонимов и двуязычные словари. Однако, как правило, описываемые методы и приемы работы направлены лишь на усвоение и актуализацию предлагаемой учащимся лексики. Ссылка обновлена Источник: казахский язык грамматический справочник скачать. Умереть с голоду. 3. Отсутствие продуктов питания вследствие неурожая или какого-нибудь бедствия. Том 4. Национальный состав и владение языками, гражданство. 9. Население наиболее многочисленных национальностей по родному языку по субъектам Российской Федерации. Преподаватели кафежры Хабдин К.Е. и Таттыбаева А.Е. выпустили учебное пособие ««Қазақ тілі сабақтары» в 2005 году.

Синтетически образуются форма прошедшего времени и «настояще-будущего» времени, обозначающего действие в будущем или обычное действие в настоящем. Пособие даст Вам возможность сделать первый шаг в изучении казахского языка. Но ведь любая дорога начинается с первого шага. Однако работа со словарями нуждается в кардинальном переосмыслении в свете новых научных данных лингвистики, дидактики, психологии, что и определило актуальность нашего исследования. Принцип взаимосвязанного обучения языкам определил проблему исследования, которая реализуется нами в процессе сопоставительного анализа изучаемых языковых единиц, актуализации универсальных лингвистических знаний. Следует выявить факторы, влияющие на лексическую интерференцию в области восприятия и производства русской речи казахами-билингвами, что позволит яснее и глубже понять природу лексических ошибок и способствует их предупреждению. Рядом с диалогом вы найдете словарик, в котором даются начальные формы использованных слов, если они не встречались ранее.

Похожие записи: